英文を読む:オー・ヘンリー「賢者の贈り物」(5/21)

さて、次は、本文 第5段落です。

■5■
There was a pier-glass between the windows of the room. Perhaps you have seen a pier-glass in an $8 flat. A very thin and very agile person may, by observing his reflection in a rapid sequence of longitudinal strips, obtain a fairly accurate conception of his looks. Della, being slender, had mastered the art.

Suddenly she whirled from the window and stood before the glass. her eyes were shining brilliantly, but her face had lost its color within twenty seconds. Rapidly she pulled down her hair and let it fall to its full length.

例によって、1文ずつ訳します。

----------

1/
There was a pier-glass between the windows of the room.
・pier-glass:大鏡、姿見

部屋の窓と窓の間には、大きな鏡があった。


2/
Perhaps you have seen a pier-glass in an $8 flat.

たぶんあなたは8ドルの部屋で姿見を見たことがあるだろう。


3/
A very thin and very agile person may, by observing his reflection in a rapid sequence of longitudinal strips, obtain a fairly accurate conception of his looks.
agile:機敏な
・observe:観察する
・reflection:反射、映像、影
・sequence:連続、連鎖、列
・longitudinal:経度の、縦の
・strip:細長いきれ、一片
・obtain:得る、手に入れる
・fairly:公正に、公平に、かなり
・accurate:正確な、精密な
・conception:考え、構想

とてもやせていて、とても機敏な人ならおそらく、縦長の断片のすばやい連続の反射を観察することによって、彼の姿についてかなり正確な想像を得るだろう。


4/
Della, being slender, had mastered the art.
・art:技術、芸術

スレンダーなデラは、その技術をマスターしていた。


5/
Suddenly she whirled from the window and stood before the glass.
・whirl:くるくる回る

急に彼女は窓からくるりと回り、鏡の前に立った。


6/
her eyes were shining brilliantly, but her face had lost its color within twenty seconds.

彼女の目はきらきらと輝いていたが、彼女の顔は20秒ほど色を失った。


7/
Rapidly she pulled down her hair and let it fall to its full length.

彼女はすばやく髪の毛全体を下ろした。

----------

これで、この段落はおしまいです。

それでは、もう一度本文と、訳を載せます。

----------

There was a pier-glass between the windows of the room. Perhaps you have seen a pier-glass in an $8 flat. A very thin and very agile person may, by observing his reflection in a rapid sequence of longitudinal strips, obtain a fairly accurate conception of his looks. Della, being slender, had mastered the art.

Suddenly she whirled from the window and stood before the glass. her eyes were shining brilliantly, but her face had lost its color within twenty seconds. Rapidly she pulled down her hair and let it fall to its full length.

----------

部屋の窓と窓の間には、大きな鏡があった。
たぶんあなたは8ドルの部屋で姿見を見たことがあるだろう。
とてもやせていて、とても機敏な人ならおそらく、縦長の断片のすばやい連続の反射を観察することによって、彼の姿についてかなり正確な想像を得るだろう。
スレンダーなデラは、その技術をマスターしていた。
急に彼女は窓からくるりと回り、鏡の前に立った。
彼女の目はきらきらと輝いていたが、彼女の顔は20秒ほど色を失った。
彼女はすばやく髪の毛全体を下ろした。

----------

デラは、何かを決意したようですね。
プラスの何かを想像し、またマイナスの何かを想像し。
次回をお楽しみにー!